Брюс Спрінґстін, ‘The Wrestler’ (з фільму «Рестлер») — переклад українською
The Wrestler Рестлер
Have you ever seen a one trick pony Ти коли-небудь бачив безхитрісного поні,
In the field so happy and free? Що скаче в полі, таке щасливе й вільне?
If you’ve ever seen a one trick pony Якщо ти бачив безхитрісного поні,
Then you’ve seen me То ти бачив мене.
Have you ever seen a one-legged dog Ти коли-небудь бачив одноногого собаку,
Making its way down the street? Що шкутильгає по дорозі?
If you’ve ever seen a one-legged dog Якщо ти бачив одноногого собаку,
Then you’ve seen me То ти бачив мене.
Then you’ve seen me, Ти бачив мене,
I come and stand at every door Я приходжу й стою біля кожних дверей.
Then you’ve seen me, Ти бачив мене,
I always leave with less than I had before Я завжди йду, маючи менше, ніж до того.
Then you’ve seen me, Ти бачив мене,
Bet I can make you smile Закладаємось, я зможу викликати в тебе
посмішку,
When the blood, it hits the floor Коли кров бризне на підлогу.
Tell me friend, can you ask for anything more? Скажи мені, друже, чи можна вимагати чогось
більшого?
Tell me can you ask for anything more? Скажи мені, чи можна вимагати чогось
більшого?
Have you ever seen a scarecrow Ти коли-небудь бачив опудало,
Filled with nothing but dust and wheat? Набите лише пилом і половою?
If you’ve ever seen that scarecrow Якщо ти колись бачив те опудало,
Then you’ve seen me То ти бачив мене.
Have you ever seen a one-armed man Ти колись бачив однорукого,
Punching at nothing bur the breeze? Що б’ється з самим лише вітром?
If you’ve ever seen a one-armed man Якщо ти бачив однорукого,
Then you’ve seen me То ти бачив мене.
Then you’ve seen me, Ти бачив мене,
I come and stand at every door Я приходжу й стою біля кожних дверей.
Then you’ve seen me, Ти бачив мене,
I always leave with less than I had before Я завжди йду, маючи менше, ніж до того.
Then you’ve seen me, Ти бачив мене,
Bet I can make you smile Закладаємось, я зможу викликати в тебе
посмішку,
When the blood, it hits the floor Коли кров бризне на підлогу.
Tell me, friend, can you ask for anything more? Скажи мені, друже, чи можна вимагати чогось
більшого?
Tell me can you ask for anything more? Скажи мені, чи можна вимагати чогось
більшого?
These thing that have comforted me, I drive away Все, що було мені втіхою, я жену геть від себе.
This place that is my home I cannot stay Це місце — мій дім, в якому я не можу лишитися.
My only faith’s in the broken bones Я вірю лише в зламані кості
And bruises I display Та в синці, які демонструю.
Have you ever seen a one-legged man Ти коли-небудь бачив одноногого,
Trying to dance his way free? Що намагається танцювати по життю?
If you’ve ever seen a one-legged man Якщо ти бачив одноногого,
Then you’ve seen me То ти бачив мене.
Автор перекладу: Aspasia