Ренді Ньюмен, ‘It’s a jungle out there’ (з серіалу «Монк») — переклад українською
It’s a jungle out there Навколо суцільні джунглі
It’s a jungle out there Навколо суцільні джунглі,
Disorder and confusion everywhere Безлад і плутанина скрізь.
No one seems to care Усім, здається, байдуже —
Well I do Що ж, окрім мене.
Hey, who’s in charge here? Гей, хто тут за все відповідає?
It’s a jungle out there Навколо суцільні джунглі,
Poison in the very air we breathe Повітря, яким ми дихаємо, отруйне.
Do you know what’s in the water that you drink? Ви знаєте, що у воді, яку ви п’єте?
Well I do, Що ж, а я знаю,
And it’s amazing І це просто неймовірно.
People think I’m crazy, Люди вважають мене божевільним,
Cause I worry all the time Бо я весь час непокоюся.
If you paid attention, you’d be worried too Якби ви звертали увагу, ви б непокоїлися теж.
You better pay attention Краще будьте уважні,
Or this world we love so much Або цей світ, який ми так любимо,
Might just kill you Може просто вбити вас.
I could be wrong now, but I don’t think so! Я можу помилятися, але я так не вважаю!
‘Cause there’s a jungle out there, Бо наш світ — це суцільні джунглі,
It’s a jungle out there. Навколо суцільні джунглі.
АВтор перекладу: Aspasia